Google оголосила про перехід на систему Neural Machine Translation

Google оголосила про перехід на систему навчання машинного перекладу через нейронні мережі – нейронний машинний переклад (Neural Machine Translation, NMT). Компанія впевнена, що це найбільш серйозне оновлення сервісу Google Translate, яке зробило для нього більше, ніж всі 10 років розвитку.

Навчання через нейронні мережі повинно істотно підвищити якість перекладу. Це досягається тим, що Google Translate перестане розбивати пропозиції на незалежні частини, а почне сприймати їх цілісно, в тому числі і в контексті. Підсумковий текст буде виглядати майже так, як би його написала людина, володіюча мовою перекладу, стверджують в пошуковику. Google Translate повинен навчитися і правильної граматики, з чим у нього раніше явно були проблеми. Варто розуміти, що це оновлення не є фінальною крапкою розвитку сервісу, він і далі буде вдосконалюватися за допомогою нейронних мереж.

На старті нейронний машинний переклад доступний тільки для англійської, французької, німецької, іспанської, португальської, китайської, японської, корейської та турецької мов. Це рідні мови третини населення Землі, запевняють в Google, до того ж, вони покривають 35% запитів Google Translate. Звичайно, поступово пошуковик планує задіяти нову систему перекладу для всіх 103 мов, підтримуваних сервісом, поступово додаючи їх.

Google, підтримуючи свій імідж відкритої корпорації, дає доступ до NMT іншим компаніям через Cloud Translation API (частина її великої хмарної платформи). Також продовжиться робота по вдосконаленню системи машинного перекладу, адже метою Google Translate є повне покриття всього, що може робити справжній фахівець своєї справи.

Завантажити з Google Play Завантажити з AppStore

Джерело інформації: Google